Nang nabasa ko ang mga accounting terms na TAGALIZED, napatambling ako mula San Pedro hanggang Santa Rosa. Paano ba naman kasi, medyo bulgar at bastos kapag isina-TAGALOG mo yung mga terms.
AND HERE THEY ARE.....
OOPS ! BABALA SA MGA MAMBABASA ! KUNG NABASA NIYO AT ISA KAYONG KONSERBATIBO, MANGYARING TUMAKBO SA PINAKAMALAPIT NA PARI PARA MANGUMPISAL ! DI KO PO ISINULAT NA MAY HALONG KABASTUSAN. TALAGANG TRANSLATION ITO NG MGA PINOY ACCOUNTING TERMS. BAHALA NA KAYO KUNG MATAWA KAYO O MAIINIS KAYO O AABANGAN NIYO AKO SA BAHAY NAMIN AT I-ASSASSINATE NIYO AKO. PERO SORI WALA AKONG BAHAY HEHE !!!
AND NOW, BACK TO OUR REGULAR PROGRAMMING...
THE PINOY ACCOUNTING TERMS( By BAS NAVARRO):
Asset - Ari
Fixed asset - Nakatirik na ari
Liquid asset - Basang ari
Solid asset - Matigas na ari
Owned asset - Sariling pag aari
Other asset - Ari ng iba
False asset - Ari-ari-an
Miscellaneous asset - Iba-ibang klaseng ari
Asset write off - Pinutol na pag-aari
Depreciation of asset - Laspag na pag-aari
Fully depreciated asset - Laspag na laspag na pag-aari
Earning asset - Tumutubong pag aari
Working asset - Ganado pa ang ari
Non-earning asset - Baldado na ang ari
Erroneous entry - Mali ang pagka pasok
Double entry - Dalawang beses ipinasok
Multiple entry - Labas pasok nang labas pasok
Correcting entry - Itinama ang pagpasok
Reversing entry - Baligtad ang pagkakapasok
Dead asset - Patay na ARI
No comments:
Post a Comment